A dal földje
Walesre gyakran a dal földjének hivatkoznak, jó okkal. A kóruszene a walesi kultúra csodálatos része. Az ország már régóta híres férfi kórusairól. A himnusz éneklése egy másik értékes hagyomány, még azoknak is, akik nem rendszeresen járnak templomba. A walesi népzene népszerűsége újjáéledt az utóbbi időben. A népdalokat gyakran kíséri a hárfa, amelyet néha Wales nemzeti hangszerének tekintnek.
Az alább leírt dalok többsége gyermekkorom része volt. Néhány dalszöveg walesi, mások angolul készültek, csakúgy, ahogy Dél-Walesben nőtem fel. A dalokat népi vagy hagyományos dalokként osztályozzák. A két műfaj közti különbség homályos, de a népdal gyakran régebbi, ismeretlen zeneszerzővel rendelkezik, és a közzététel előtt szóban terjesztették. Mindkét típusú dal értékes része Wales gazdag zenei örökségének.
Cardiff Wales fővárosa, az ország déli határán található. Az ország walesi neve Cymru, amelyet kumree ejtik.
Wales egy ország Nagy-Britanniában és az Egyesült Királyságban
- Nagy-Britannia vagy Nagy-Britannia egy sziget, amely három országból áll - Anglia, Wales és Skócia.
- Az Egyesült Királyság vagy az Egyesült Királyság Nagy-Britanniából és Észak-Írországból áll.
- Az Egyesült Királyság négy választó országát egy uralom, egy miniszterelnök és egy parlamenti képviselőcsoport (egyesült parlamenti képviselők) egyesíti.
- A Walesi Nemzetgyűlés hatáskörébe tartozik bizonyos típusú jogszabályok elfogadása anélkül, hogy konzultálna az Egyesült Királyság parlamentjével. Skóciában és Észak-Írországban hasonló szervezetek vannak.
- Az utazók szabadon mozoghatnak az Egyesült Királyság országai között, gyakorlati célokra olyanvá válva, mint Kanada kanadai tartományai vagy Amerika államok.
- Az Ír Köztársaság vagy egyszerűen Írország ugyanabban a szárazföldi tömegben található, mint Észak-Írország, de nem része az Egyesült Királyságnak.
Magasztald az Urat! Zenei nemzet vagyunk.
- Eli Jenkins tiszteletes Dylan Thomas alsó tejfábólHen Wlad Fy Nhadau (apám földje)
A "Hen Wlad Fy Nhadau" Wales nemzeti himnusza. A dal címe Old Apas My Land jelentése, bár az old szó általában az angol fordításból kimarad. Fonetikai szempontból a walesi címet "hen oo-lad vur n'had-eye" kiejtik.
A dal erőteljes és mozgó, különösen, ha egy nagy embercsoport énekel. Csodálatos hallani és énekelni. Az énekesek és költők, a bátor harcosok, a walesi ország és a walesi nyelv mind a dal körül vannak. A himnuszt a nemzetközi labdarúgó és rögbi játékok összegyűjtő dalává vált.
A dalt 1856-ban két walesi készítette. Evan James írta a dalszövegeket, fia, James James pedig a dallamot. A dalt nem himnuszként hozták létre, hanem egyre növekvő népszerűségével. A walesi dalszövegeket és egy angol fordítást az alábbi videó mutatja.
A walesi nemzeti himnusz
Wales egy kétnyelvű ország. Sokan beszélnek is a walesi és az angol nyelven, bár lehet, hogy folyékonyan beszélnek valamelyik nyelven, mint a másik. Mindkét nyelvet tanítják az iskolákban. Egyes iskolák túllépik a walesi nyelvet csak egy nyelvi osztályon, és a walesi tanterv többi tanfolyamának néhányát is tanítják.
Harlech férfiak (Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech)
A "Harlech Men" dal és katonai menetel. Leírja az észak-walesi Harlech kastély ostromát. A legnépszerűbb ötlet az, hogy a dal a brit történelem leghosszabb ostromára utal, amely 1461-től 1468-ig tartott a Rózsa-háború idején. Az ostrom alatt a kastélylakók megakadályozták a lehetséges betolakodók támadását. A dal legtöbb verziójában a walesziak azok a hősök a kastélyban, akik "soha nem fognak beadni". Másokban azonban britek.
A Charlotte Church énekli a Harlech embereit
Az együttes énekesei és énekes énekesei ma büszkék a walesi emberekre. A Charlotte Church, Tom Jones, Shirley Bassey, Bryn Terfel és Katherine Jenkins a walesi énekes, akik az Egyesült Királyságban és nemzetközileg is ismertté váltak. Charlotte Church gyermekkorában kezdte karrierjét azzal, hogy a felnőtt repertoárából klasszikus dalokat énekelt. Ő volt ismert vokális tartományát. Ma pop dalokat énekel.
Sosban Fach (kis fazék)
Az „iskolai iskolában” már korán megtanultam a „Sosban Fach” -ot, és mindig is imádtam énekelni. A dal ma népszerű a rögbi játékosok és a nézők, valamint a nagyközönség körében. Időnként élvező ostobaságnak és népdalnak is tekintik.
A dal egy család életének eseményeit írja le, kezdve azzal a ténnyel, hogy Mary Ann megsértette az ujját, és folytatódik néhány kisebb katasztrófa leírásával. Két forrásban lévő vízzel feltöltött serpenyő ismételten megjelenik. A történet valamely szakaszában azt mondják nekünk, hogy a kis Dai katona, inge farkával lóg. A történet gyakran - de nem mindig - azzal, hogy békével visszatér a háztartásba. A dalszövegek különböző változatai léteznek. Egyesek értelmetlenebbek, mint mások.
A "fach" kiejtése a dal címében szokatlan, ha valaki még nem hallotta a walesi nyelvet. Az f kiejtése olyan, mint az angol v, mint nagyon, és hasonló, ah. A ch nem kiejtésre kerül, mint a ch a székben. Ez egy beszívott hang, amely úgy hangzik, mint a chi a loch szóban.
Az alábbi videóban szereplő előadó: Paul Carey Jones, bariton és operaénekes. A dal humoros változatát hajtja végre, miután röviden bemutatta walesi nyelven.
A bölcsőben sír,
És a macska megkarcolta a kis Johnny-t.
Egy kis serpenyő forr a tűzön,
Egy nagy serpenyő forog a földön ...
- Sosban Fach hagyományos dalszövegeiA Sosban Fach humoros változata
Az egész éjszaka (Ar Hyd y Nos)
Ezt a dalt elsősorban angol változatban hallottam, miközben felnőtt voltam, bár ismerem a walesi címet. A dal népdalnak és himnusznak minősül. Ez altatódal és karácsonyi énekesként is énekel. Az angol dalszövegek nem a walesi szövegek szó szerinti fordítása. Mindkét dal azt az elképzelést mutatja be, hogy mi továbbra is kapcsolatban állunk Istennel vagy a mennyei birodalommal, miközben alszunk.
A dallam először 1784-ben jelent meg. Mint sok népdal esetében, a zeneszerző ismeretlen. A ma leggyakrabban énekelt walesi dalszövegeket John Ceiriog Hughes (1832-1887), költő, dalszövegíró és népdalgyűjtő írta. A leggyakoribb angol dalszövegeket Sir Harold Boulton írta 1884-ben. Ez az a verzió, amelyet ismerek. Az alábbi videó Bryn Terfel dalának gyönyörű walesi változatát tartalmazza. Ő egy alap-bariton és operaénekes.
Aludj gyermekem és a béke veled jár,
Egész éjszaka
Őrangyalok, akiket Isten küld téged,
Egész éjszaka
- Sir Harold BoultonBryn Terfel énekel Ar Hyd y Nos
Dafydd Y Garreg Wen (a Fehér Szikla Dávidja)
David vagy Dafydd Owen a tizennyolcadik század igazi hárfája volt. Úgy gondolják, hogy 1712-ben született, és 1741-ben halt meg, miközben még mindig nagyon fiatalember volt. Garreg Wen (fehér kő vagy szikla) volt a neve gazdasága. A róla készült népi dal zenei részét először 1784-ben tették közzé. Sokkal később, a dal walesi dalszövegeit John Ceiriog Hughes írta.
A legenda szerint David mikor feküdt a halálos ágyán, kérdezte, hogy hárfáját hozzák neki. Ezután az alábbiak szerint lejátszott dallamot komponálta, és kérte, hogy játssza azt a temetésén. A dalszövegekben David szomorú búcsút kínál feleségének és életének. Úgy gondolom, hogy a Rhys Meirion által énekelt dal kedves változata. Paul Carey Joneshoz és Bryn Terfelhez hasonlóan Rhys egy walesi operaénekes. Őkkel ellentétben azonban tenor.
Rhys Meirion Dafydd Y Garreg Wen
Sok online forrás áll rendelkezésre mindenki számára, aki szeretne megtanulni a walesi nyelvet. Nyelvi órák, walesi és angol dalszövegek és fonetikusan írt walesi dalszövegek mind elérhetők. Az angol fonetika használata a walesi hangok leírására néha csak megközelítőleg helyes eredményt ad, ám ez még mindig hasznos.
Myfanwy
A "Myfanwy" egy szerelmi dal. A dalszövegek leírják az énekesnek a Myfanwy nevű nő iránti szeretetét és szomorúságát, amely szerint a nő már nem ad vissza vonzerejét. A zenét Joseph Parry írta és 1875-ben publikálta. A dalszövegeket Richard Davis, költő, énekes és karmester írta.
A dalt gyakran férfi kórusok végzik. A Treorchy Férfi Hangkórus Treorchy faluban található, a Rhondda-völgyben. Ez a walesi egyik legismertebb férfikar, ha nem is a legismertebb, és nagyon csodálják. A dal verziója alább hallható.
A Treorchy Férfi Hangkórus Myfanwy-t énekel
Vezessz engem, ó nagy megváltó (Cwm Rhondda)
A "Vezesd el, te nagy megváltó" egy olyan himnusz, amelyet gyermekkorom óta ismerek, bár felnőtt koromban nem vettem észre, hogy a dal walesi eredetű. Az angol dal címe és szövege sem a walesi társaik szó szerinti fordítása. Mindkét dal dicséri Istent.
A Cwm a walesi címben völgyet jelent. Rhondda a Rhondda folyóra utal. (A w in cwm-ben a jó angol szóban szereplő kettős o-hoz hasonlóan ejtik.) Az angol dal néha "Cwm Rhondda" néven is ismert. Más néven a mennyország kenyere, egy kifejezés, amely megjelenik a dalszövegben.
John Hughes (1873–1932) 1905-ben írta a dal első verzióját. 1907-ben új orgonát telepítettek a Rhondda-kápolnába vagy a Rhondda-kápolnába. Hughes írta egy verzióját a beiktatáshoz használt dallamáról, és maga az orgona játszotta az eseményen. Ezt a verziót használják a mai dalokhoz. Hughes a dalszövegekhez egy William Williams tizennyolcadik századi himnuszát használja.
Az ég kenyérének keverő felújítása
Suo Gan
A "Suo Gan" egy hagyományos walesi altatódal, amelyet csak nemrég fedeztem fel. Úgy gondolom, hogy gyönyörű, főleg amint azt Bryn Terfel énekelte az alábbi videóban. A dalban egy nő gyengéden és szeretettel karjában énekel a csecsemőnek, miközben a gyermek elalszik.
A dal meglehetősen régi és 1800 körül jelent meg először nyomtatott formában. Lehet, hogy szóban megosztották már ez idő előtt. A zeneszerző ismeretlen. Kétségtelen, hogy a dal címét hogyan kell szó szerint lefordítani angolra. Úgy tűnik, egyetértés van abban, hogy a cím hozzávetőleges jelentése egyszerűen "Lullaby". A dalt Steven Spielberg 1987-es , a Nap birodalma című filmjében mutatták be.
Bryn Terfel Suo Gan énekel
Cymru Fach
Sok más kedves walesi dal is felfedezésre vár. A "Cymru Fach" egyike ezeknek. Ez egy hazafias dal, amelynek címe általában szó szerinti jelentése ellenére Kedves vagy Legkedvesebb Wales. A dalszövegeket 1927-ben Howell Elvett Lewis, miniszter és himnuszíró írta. A zenét David Richards írta.
Az alábbi videó azt mutatja, hogy Katherine Jenkins énekelte a dalt az éves Llangollen Nemzetközi Zeneművek Eisteddfodon. Az eisteddfod fesztivál és verseny, amely ünnepli a zenét és a költészetet. A Llangollen rendezvényen különböző országok előadói vesznek részt. Katherine egy walesi mezzoszoprán. Ő klasszikus crossover művésznek minősül.
A zene, a költészet és a dalszövegek erőteljes kombinációi lehetnek. Wales hagyományos énekzene élvezetes, és gyakran mozog hallgatni. Az is érdekes, mert gyakran továbbítja a kultúrával és a hiedelmekkel kapcsolatos információkat. Katherine Jenkins „Cymru Fach” című ábrázolása és az dal hangzó szárnyas dallama csodálatos módja annak, hogy megünnepeljük a walesi énekzene örömeit.
Katherine Jenkins Cymru Fach énekel
Erőforrások
- A walesi angol és angol-walesi online szótár a Wales-i Trinity Saint David egyetemen
- Tények a walesi nemzeti himnusztól és walesi és angol dalszövegek a Wales.com-tól (egy walesi kormányzati weboldal)
- A Welsh With Us egy YouTube-csatorna, amely Welsh-t tanítja. Azt állítja, hogy a Glamorgan Welsh felnőtteknek tartott kurzusokat követi. Ezt a szervezetet jelenleg Learn Welsh Glamorgan néven ismerték, és a Dél-Walesi Egyetem működteti. Javasoljuk, hogy kezdje a sorozat első videójával, hogy megszokja a nyelv kiejtését és intonálását.