A kulturális hátterünkben gyökerező zene segíthet nekünk az élet nehéz időszakaiban. A zene az egyik eszköz, amellyel az emberek nehéz érzelmeken keresztül dolgoznak. A latin / kultúra sok hihetetlen dalt készített a hátrányok leküzdéséről. Annak érdekében, hogy legyőzzék a fájdalmas emlékeket, ezeket az emlékeket átvették és nagy művészetgé alakították őket. Az alábbiakban olyan dalokat találsz, amelyek emlékeztetnek bennünket arra, hogy „jobban érzzük magunkat”, „folytassuk”, „vegyük be a szépségünket körülöttünk, és soha ne felejtsük el, hogy„ jobb lesz ”. Ezek a dalok elviszik a földről és a lábadra. Táncolni fognak, csapkodnak, és hamarosan legyőzik ezeket a hegyeket.
Hogy megünnepeljük ezt a csodálatos kultúrát, elkészítettem a dalok listáját az akadályok leküzdéséről a latin stílusban. A lista lírai kivonatokat tartalmaz az egyes dalokról, a hozzájuk tartozó fordításokkal. Noha egyik fordítás sem soha nem tudja teljes mértékben igazságossá tenni az eredeti spanyol változatban szereplő eredeti jelentést, üzenetet, kontextust és érzéseket, addig lefordítottam a dalszövegeket, hogy megpróbáljam megőrizni az eredeti nyelv integritását. Megpróbáltam minél szorosabban rögzíteni az egyes dalok általános üzenetét.
Ezek a dalok nem sorrendben vannak felsorolva, és nagyszerű azokban az időkben, amikor az angol nyelv nem elég. Tehát azoknak, akik megértik a spanyolul, beszélnek angolul és spanyolul, valahol a középpontba kerülnek, vagy felismerik a latin hornyokat, és szükségük van egy kis musikára, hogy felmászhassanak az a montaña, ez az Ön számára. Eeepa!
Spanyol dalok az akadályok leküzdésére
Dal | Művész |
---|---|
1. "Que Suenan los Tambores" | Victor Manuelle |
2. "Pégate" | Ricky Martin |
3. "Vivir Mi Vida" | Marc Anthony |
4. "Creo en Mi" | Natalia Jiménez |
5. "La Vida es un Carnaval" | Celia Cruz |
6. "Llama al Sol" | Tito El Bambino |
7. "Echa Pa'lla" | Pitbull Papayo-val |
8. "Que Suenan Los Tambores" | Victor Manuelle |
9. "Vivo La Vida" | Olga Tañon |
10. "Madre Tierra (Oye)" | Chayanne |
# 1. "Que Suenan Los Tambores" - Victor Manuelle
¡Que suenen los tambores!
Nem akarod, hogy tíz beteg legyen
Que todo en la vida viene
Nincs se trata de velocidad, se resistencia
Írja be a listát
Hagyja, hogy a dobok megszólaljanak!
Ne ess kétségbe, és légy türelmes
Az életben minden jön
Nem a sebességről, hanem az ellenállásról van szó
Hogy elérjük azt, amit akar.
- Victor Manuelle, "Que Suenan Los Tambores" (angol fordítás)# 2. "Pégate" - Ricky Martin
Pa'l dolor pa'l mal de amores
Nada como el repique de mis tambores
Que széna que lekérdezi a la calle dejando atras los problemas
Que como decia mi madre bailando todo se arregla.
A fájdalomért, a szerelmi problémákért
Semmi olyan, mint a dobom csengése
Hajtsa magát az utcára, hagyva hátra a problémákat
Mint az anyám mondta, a táncolással minden rögzítve van.
- Ricky Martin, "Pégate" (angol fordítás)# 3. "Vivir Mi Vida" - Marc Anthony
Y para qué llorar, pa 'qué
Si duele una pena, se olvida
Y para qué sufrir, pa 'qué
Si así es la vida, széna que vivirla, la la lé
Voy reir, rejtett balarin
Vivir mi vida la la la la
Voy a reír, voy gozar
Vivir mi vida la la la la
Eso!
És miért sírni? Miért?
Ha fáj a bánat, akkor elfelejti
És miért szenved? Miért?
Így van az élet. Meg kell élned.
Nevetni fogok, táncolni fogok
Éld az életem, la la la la
Nevetni fogok, élvezni fogom
Éld az életem la la la la
Ez az!
- Marc Anthony, "Vivir Mi Vida" (angol fordítás)# 4. "Creo En Mi" - Natalia Jiménez
Ya me han dicho que soy buena para nada
Y que el aire que respiro esta de más
Me han clavado en lared contra la espada
Perdido hasta las ganas de llorar
Pero estoy de vuelta estoy de pie y bien alerta
Eso del cero a la izquierda no me va
Óh, ó
Creo creo creo en mí
Óh, ó
Creo creo creo en mí
Már azt mondták, hogy semmit sem tudok biztosítani
És hogy túl sok levegőt veszek fel
A falhoz szegezték a hátammal
Még a sírás iránti vágyomat is elvesztettem
De visszatérek, lábaim vannak, és nagyon éber vagyok
Senki nem vagy nekem
Óh, ó
hiszek magamban
Óh, ó
hiszek magamban
- Natalia Jiménez, "Creo En Mi" (angol fordítás)# 5. "La Vida es Un Carnaval" - Celia Cruz
Todo aquel
Que piense que la vida es desigual
Tiene que saber que no es así
Que la vida es hermosura
Széna que vivirla
...
Igen, nincs széna que llorar (nincs széna que llorar)
Que la vida es carnaval
Que es más bello vivir cantando
Ó, ó, nem, nincs széna que llorar (nincs széna que llorar)
Que la vida és egy karnevál
Y las penas se van cantando
Mindenkinek
Ki gondolja, hogy az élet egyenlőtlen
Tudnod kell, hogy nem így van
Az élet szépség
Meg kell élned
...
Nem kell sírni (nem kell sírni)
Az élet karnevál
Sokkal szebb élni énekelni
Ó, ó, nem, nem kell sírni (nem kell sírni)
Az élet karnevál
És a bánat énekel.
- Celia Cruz, "La Vida es Un Carnaval" (angol fordítás)# 6. "Llama al Sol" - Tito El Bambino
Hé, nem széna lúvia
Salió el sol, nincs szeretete
Hé, láma luna
Y kedveli a pido que láma al solat
Que se seque la lluvia y entre el calor
Que se esconda launa mientras salga el sol
Que quede claro que no llorare
Y menos az estrella que fuga se fue
Ma már nincs eső
A nap kijött, és nem fogok sírni érted
És ma hív a hold
És szívességként azt kérem, hogy hívja a napot
Hogy az eső megszárad, és bejön a hő
Hogy a hold rejtőzik, míg a nap kijön
Hogy egyértelmű, hogy nem fogok sírni
És még kevésbé olyan csillag esetében, akinek a gázja elmúlt.
- Tito El Bambino, "Llama al Sol" (angol fordítás)# 7. "Echa Pa'lla" - a Papayo-t ábrázoló Pitbull
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Mondj velem
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Mondj hangosan
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Mondj hangosabban
Echa pa'lla, todo lo malo echa pa'lla
Dobd úgy, mindent, ami rossz, dobd el így
Mondj velem
Dobd úgy, mindent, ami rossz, dobd el így
Mondj hangosan
Dobd úgy, mindent, ami rossz, dobd el így
Mondj hangosabban
Dobd úgy, mindent, ami rossz, dobd el így
- Pitbull Papayo-val, "Echa Pa'lla" (angol fordítás)# 8. "Como Se Sufre Se Baila" - Pedro Alonso
Nincs le tengas miedo
Egy közönség
Si quieres vivir tu sueño
Tienes que aceptar el reto
Es una batalla diaria
El que no arriesga no gana
Vivamos con alegría
Bailando todo se sana
Ay Dios
No te me mojes la cara
Nem te la mojes
Deja ya la tristeza
Como se sufre se baila
Ne félj!
Ha nulláról kell kezdenie
Ha meg akarja élni az álmát
El kell fogadnia a kihívást
Ez egy napi csata
Aki semmit nem kockáztat, semmit nem nyer
Éljünk boldogsággal
A tánc mindent meggyógyít
ó Istenem
Ne nedvesítse meg az arcát
Ne nedvesítse meg
Hagyja a szomorúságot
Hogy szenved, az táncol.
- Pedro Alonso, "Como Se Sufre Se Baila" (angol fordítás)# 9. "Vivo La Vida" - Olga Tañon
Vivo la vida bailando
Las penas olvidando
Széna fiesta és los corazones
La música
Las penas quitan del alma
Én táncolok
A bánatot elfelejtik
Van egy párt a szívekben
A zene
A bánat a lélekből származik.
- Olga Tañon,# 10. "Madre Tierra (Oye)" - Chayanne
Debes brindar amor para después pedir
Hay que perdonar para poder keverék
Recuerda que tenemos sólo un viaje de ida
Y széna que darle gracias siempre a la vida
A la vida, a la vida
Oye
Abre tus ojos
Mira hacia arrba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Abre tus ojos
Mira hacia arrba
Disfruta las cosas buenas que tiene la vida
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Szeretned kell azt, hogy később megkérdezhesse
Meg kell bocsátani, hogy követni tudja
Ne feledje, hogy csak egy indulási utunk van
És mindig köszönnünk kell az életnek
Az életre, az életre
Hé
Nyisd ki a szemed
Nézz fel
Élvezze a jó dolgokat, amik az életben vannak
Nyisd ki a szemed
Nézz fel
Élvezze a jó dolgokat, amik az életben vannak
Lalala lalala lala
Lalala lalala lala
Lalala Lalala Lala
Lalala lalala lala
- Chayanne, "Madre Tierra (Oye)" (angol fordítás)